El idioma francés es distinto al español en su pronunciación en varios aspectos que nos confunden como hispanohablantes:
Primero
El francés utiliza una ortografía no literal. Es decir, que la pronunciación no corresponde necesariamente al sonido individual de cada letra (fonema), sino que depende de la combinación de letras en una sílaba.
En español pronunciamos tal como está escrito, mientras que en francés la mayoría de las veces no ocurre así.
Segundo
En francés, la mayoría de palabras incluyen letras que no se pronuncian, pero es obligatorio escribirlas. Muchos se preguntan:
¿¡PARA QUÉ RAYOS LAS ESCRIBEN ENTONCES!?
No te molestes. Así es el francés: una lengua “caprichosa”.
Tercero
En francés las sílabas no parecen bien definidas desde el punto de vista del idioma español. Eso nos confunde; no estamos seguros de qué pronunciar y qué no pronunciar.
Cuarto
En francés no existe el concepto de palabras agudas, graves, esdrújulas y sobresdrújulas. Sus acentos no marcan la fuerza de voz, sino que la fuerza de voz recae siempre en la última sílaba. Es decir, desde el punto de vista hispano, todas las palabras francesas con más de una sílaba son agudas. Pero en realidad no es así desde el punto de vista del idioma francés, simplemente porque ese concepto es extraño para ellos. Por eso “los pobres franceses” parecen robots a nuestros oídos cuando hablan español. ;-)
En español, sabemos pronunciar una palabra identificándola como aguda, grave, etc. El francés no funciona así, sino que se basa en ritmos y tonos de voz al emitir una frase. De ahí que una frase o algunas palabras puedan significar distintas cosas, dependiendo de con qué tono y ritmo se les pronuncie. Un buen ejemplo es el significado de “ça va”, que ya expliqué en una clase anterior.
Quinto
Desde el punto de vista del idioma español, en francés la “e” final de una palabra, que en teoría no se pronuncia, en la realidad sí se pronuncia de manera sutil.
Como hispano hablantes eso nos confunde, porque creemos escuchar una sílaba más. Ejemplo:
La palabra “carte” ¿Cuántas sílabas tiene? ¿dos?
¿Y su plural “cartes”, cuántas tiene? ¿dos también?
Pues no. Tienen una sola sílaba. Son palabras monosílabas: la “e” y la “s” finales no se pronuncian. Sin embargo, ocurre que cuando los franceses hablan lento o quieren enfatizar lo que dicen, parecen pronunciar la “e” final ligeramente. Peor aún, un hispano principiante, con su “oído español” escuchará “carta”,. ¡Pobre de él o ella! Tendrá que aprender a escuchar el francés. ;-)
Esta manera de pronunciar no debería confundirnos ni hacernos dudar, simplemente hay que hablar como ellos, imitando su ritmo, su musicalidad y pronunciando sutílmente la “e” final que ellos “dicen” que no se pronuncia desde su punto de vista “francés”.
Pregunta para saber si entendiste
¿Cuántas sílabas tienen las palabras “étudiant” y “étudiante”, respectivamente?
¿Cuántas sílabas tienen las palabras “cabane” y “banane”?
Bonne chance !
Nelson