Donner sa langue au chat, que literalmente significa "dar su lengua al gato" es una expresión que se utiliza para decir que te "rindes" cuando tienes que responder a una adivinanza o a un enigma.
Como si "como castigo", por no saber la respuesta, le entregaras tu lengua al gato para que se la coma.
Existe una expresión equivalente más agresiva: Jeter sa langue aux chiens (arrojar su lengua a los perros).
Un ejemplo con un chiste bien francés:
En quoi se ressemblent un avocat et un kangourou ?
¿En qué se parecen un abogado y un canguro?
Tous les deux marchent en sautant ? - Non.
¿Los dos caminan saltando? - No.
Tous les deux ont un sac à remplir ? - Non.
¿Los dos tienen un bolso que llenar? - No.
Bon, je donne ma langue au chat.
C'est quoi la réponse ?
Bueno, me rindo. ¿Cuál es la respuesta?
Ce sont tous les deux des gros rats !
¡Los dos son unas ratotas!