Hoy 16 de setiembre, día de la independencia de México, he querido traducir al francés el Himno Nacional Mexicano para vosotros, amigos de México. Las 4 estrofas oficiales.
Refrain (coro)
Mexicains, au cri de guerre
préparez l’acier et le cheval.
Et que tremble le cœur de la Terre
au son trépidant du canon.
Et que tremble le cœur de la Terre
au son trépidant du canon.
I
D’olivier, oh Patrie ! couronne ta tête
et de la paix du divin archange.
Car au ciel, ton destin éternel
par le doigt de Dieu fut écrit.
Mais si un étrange ennemi ose
souiller de ses pieds ton sol,
pense, oh Patrie chérie ! que le Ciel
dans chaque fils t’a offert un soldat.
V
Guerre sans trêve à celui qui ose
de la patrie souiller les emblèmes
C’est la guerre ! Les drapeaux patriotiques,
mouillez-les dans les vagues de la mer.
C’est la guerre ! Dans les montagnes et les vallées
les canons terrifiants tonnent
et les échos sonores résonnent
avec les cris Union ! Liberté !
VI
Avant que, Oh Patrie, sans armes tes enfants,
sous le joug, leur échine plient,
de sang tes campagnes soient abreuvées.
Sur le sang foulent leurs pieds.
Et tes temples, tes palais et tes tours
s'effondrent dans un fracas atroce.
Et tes ruines demeurent en disant :
de mille héros la patrie fut ici. (bis)
X
Patrie ! Patrie ! Tes enfants te jurent
de rendre le dernier souffle pour ta gloire,
Si le clairon avec son accent guerrier
les appelle à se battre avec courage,
À toi seront les guirlandes d'olives !
un souvenir de gloire pour eux, !
À toi seront les lauriers de la victoire, !
une tombe d’honneur pour eux !