▼
Un error que cometemos cuando hablamos de USTED (vous) en francés
Este error es similar al de utilizar el posesivo “SON” en lugar del posesivo “VOTRE”, cuando hablamos de VOUS con alguien.
Observa este diálogo:
- Ça sera tout, Monsieur Cardenas, si plus tard vous avez des questions, n’hésitez pas à m’appeler sur mon portable.
- D’accord. Merci ! Excusez-moi. Comment vous s’appelez ?
- Appeler quoi ?
- Non. Je veux dire « Comment s’appelez-vous? »
- Pardon, je ne vous comprends pas !
- Vous, votre nom !
- Ah ! Voilà. Il fallait dire:
« Comment VOUS appelez vous ? »
Explicación
En español decimos « ¿Cómo SE llama usted ?
En francés decimos “Comment VOUS appelez-vous”
(o Comment vous VOUS appelez ?)
¿Por qué dos veces VOUS?
Porque el primer "VOUS" significa “SE” y el segundo "vous" significa “usted”. Se escriben igual, pero son 2 pronombres distintos.
¿Por qué es así?
Porque así es en francés. ;-)
¿Por qué cometemos este error?
Este error ocurre porque en nuestro cerebro “vous” siempre significa “usted, vosotros, ustedes”, y se nos olvida (o no lo aprendimos bien), que hay otro "vous" que significa “se”, y nuestra mente hispana, como piensa en español, usa “se” porque en español usamos “se” con "usted".
Con el pronombre NOUS pasa lo mismo: hay otro NOUS que significa “nos”. Con los otros pronombres no tenemos esa confusión:
Je, ME : Je m’appelle
Tu, TE : Tu t’appelles
Il(elle), SE : Il s’appelle
Ils(elles) SE : Ils s’appellent
Pero con VOUS y NOUS es :
Nous, NOUS : Nous NOUS appelons
Vous, VOUS: Vous VOUS appelez
Esto también aplica con otros verbos reflexivos
Vous VOUS trompez
Usted SE equivoca
Vous VOUS réveillez
Usted SE despierta
Nous NOUS souvenons
Nosotros NOS acordamos
¿Cómo corregirse?
El consejo para superar este problema cuando hablamos es el mismo que doy para el caso anterior: practícalo conscientemente en cada ocasión que se te presente cuando trates de “vous” con alguien. Incluso busca esas ocasiones. En poco tiempo ya no tendrás que hacerlo conscientemente: hablarás correctamente sin darte cuenta.