En francés se suele tolerar en el habla coloquial, ciertas incorrecciones. En el habla formal, culta y en el lenguaje escrito, “está prohibido”.
Muchos franceses cometen voluntariamente incorrecciones al hablar de manera coloquial porque se lo pueden permitir en esas situaciones, y tú también. Pero es necesario aprender la manera correcta para saber expresarnos en situaciones formales.
Explicación por deducción
Observa estas 10 frases puestas por pares:
Cette voiture est À Carlos (correcto)
Cette voiture est DE Carlos (incorrecto)
C’est la voiture DE Carlos (correcto)
C’est la voiture À Carlos (incorrecto)
Cette idée est À moi (correcto)
Cette idée est DE moi (incorrecto)
C’est une idée À moi (incorrecto)
C’est une idée DE moi (incorrecto)
C’est mon idée (correcto)
C’est mon idée À moi (incorrecto)
Si observas lo colores, notarás que:
- Las preposiciones en rojo son las que están mal utilizadas, y son mayoría.
- Solo hay un caso donde DE es utilizado correctamente.
- Solo hay dos casos donde À es utilizado correctamente.
Que DE está correctamente utilizado SOLO cuando se le ubica entre el OBJETO y el NOMBRE del propietario. Pero si esta entre el objeto y un pronombre (moi) no es correcto.
Que À está correctamente utilizado SOLO cuando:
- se encuentra entre EST (être) y el NOMBRE del propietario o
- cuando se encuentra entre EST y un PRONOMBRE.
Nota: La última frase de las 10 es incorrecta porque es redundante decir 2 veces la posesión en la misma frase.
O bien se dice:
C'est mon chien o
C'est chien est à moi
pero no los 2 juntos.
Pregunta para evaluarte tú mismo
De estas 3 frases, ¿cuáles son correctas?
- Cet argent, c’est son argent à lui.
- Cette pomme est à toi, et cette autre paume est à ton frère.
- Ça, c’est la maison de mes parents et ça, c’est la maison de toi.