He traducido esta canción del español al francés buscando la coherencia en el significado de la letra, ya que la versión en español es una adaptación del original en inglés, y el mensaje ha sido modificado por razones evidentes de armonía musical.
Nul autre t’a aimé comme moi !
Je n’avais pas vu les fleurs faner,
ni le froid dans tes yeux
quand tu me regardais.
Non, je n’avais pas saisi la réalité:
Tu allais me quitter.
Il est dit que la vie n’est pas
telle qu’on la regarde;
que pour apprendre, il nous faut tomber;
que pour gagner, il nous faut perdre.
J’ai tout donné pour toi !
J’ai beaucoup pleuré et me suis promis
que je n’allais pas te perdre.
J’ai essayé de noyer
cette amour tant de fois, chérie !
Si mes larmes n’ont servi à rien,
Si finalement je t’ai trop aimé,
Sache que nul autre t’a aimé comme moi !
Chaque heure qu’on passait ensemble
paraissait une éternité;
chaque levé du soleil
était un nouveau départ.
Mais tout cela n’a été qu’une illusion.
Qu’il était facile de rêver !
Tant de soirées passées dans l’intimité
qui semblaient ne jamais se terminer;
nous nous laissions emporter,
mais aujourd'hui, tout a changé.
Je sais que quand l’amour touche à sa fin
il fait toujours mal.
Je n’ai pas pu le sauver et maintenant
je vais le payer très cher... chérie !
Si mes larmes n’ont servi à rien
Si finalement je t’ai trop aimé
Sache que nul autre t’a aimé comme moi !
Cette fois [le manque de] passion l’a emporté
mais je continuerai à espérer [en l'avenir]
Mais sache que nul autre t’a aimé comme moi!